domenica 25 ottobre 2009

Begin the beguine - Cole Porter (Traduzione e video dal film De-Lovely)

Begin the beguine è una canzone di Cole Porter, composta al piano dell'Hotel Ritz di Parigi nel 1935.

L'avevo sentita anni fa, non è che perle del genere le passino molto spesso per radio, e l'ho fortunatamente riscoperta guardando uno dei film più belli che siano capitati sul mio lettore dvd negli ultimi anni: "De-Lovely", una sorta di biopic sull'artista, che ricorda un po' - per l'espediente narrativo usato - il "Canto di Natale" di Dickens.

Un film stupendo, con tanta musica anche se non è propriamente un musical, due attori strepitosi (fantastico Kevin Kline e splendida Ashley Judd) e zeppo di "ospiti" che omaggiano l'opera di Porter intepretando in modo originale e fresco le sue canzoni senza stravolgerle.

Qui sotto trovate il video dell'interpretazione di Sheryl Crow di quella canzone, e sotto il testo tradotto. Non credo di aver mai sentito un testo più dolce e struggente di questo, quindi se ultimamente vi sentite emotivamente fragili, probabilmente questa è una tra le canzoni meno adatte a risollevarvi il morale.

Poi se siete scemi come me, potete leggere e ascoltare comunque la canzone (e rileggere, e riascoltarla di nuovo), ma non mi ritengo responsabile per eventuali tracolli emozionali.







Begin the beguine

Composer: Cole Porter - Singer: Sheryl Crow

Quando iniziano a suonare la beguine
mi torna alla mente il suono di una musica tenera,
mi torna alla mente una notte di splendore tropicale,
mi torna alla mente una memoria eterna.

sono con te ancora una volta sotto le stelle,
e giù alla spiaggia un'orchestra sta suonando
e anche le palme sembrano stiano ondeggiando
quando loro iniziano la beguine

E vivere di nuovo il passato è difficile
tranne quando quella musica stringe il mio cuore,
e noi siamo là, a giurarci amore per sempre,
e a prometterci che mai, mai ci lasceremo

che momenti divini, che estasi serena,
fino a quando le nuvole arrivarono a dissolvere le gioie che avevamo provato
ed ora, quando io sento persone maledire un opportunità sprecata,
capisco fin troppo bene ciò che intendono dire

quindi, non lasciare che inizino la beguine,
di anni d'amore, che una volta era un fuoco, rimanere una brace;
lasciali dormire come i desideri morti di cui mi rimane solo il ricordo
quando inizia la beguine.

oh sì, lascia che inizino la beguine, lasciali suonare,
fin che le stelle che erano là sopra tornino su di te
fino a bisbigliare a me una volta di più, "caro io ti amo!"
e noi improvvisamente sapremo di essere in paradiso,
quando inizieranno la beguine
quando inizieranno la beguine.



Testo originale


When they begin the beguine
it brings back the sound of music so tender
it brings back a night of tropical splendor
it brings back a memory of green

I'm with you once more under the stars
and down by the shore
an orchestras playing
and even the palms seem to be swaying
when they begin the beguine

to live it again is past all endeavor
except when that tune clutches my heart
and there we are swearing to love forever
and promising never never to part

a moments divine what rapture serene
to clouds came along to disperse the joys we had tasted
and now when I hear people curse the chance that was wasted
I know but too well what they mean

so dont let them begin the beguine
let the love that was once a fire
remain an ember
let it sleep like the dead desire I only remember
when they begin the beguine

oh yes let them begin the beguine
make them play
til the stars that were there before
return above you
till you whisper to me
once more darling I love you
and we suddenly know what heaven we're in
when they begin the beguine

6 commenti:

  1. La musica che ti entra nelle vene

    RispondiElimina
  2. quanto è bello che l'hai scoperta - è una tune bellissima e negli 80 anni che ho l'ho ascoltata tante volte. in inglese e anche nella mia madrelingua, lo spagnolo. Peccato che la tua prima impressione sia stata con Cheryl Crow. La versione che ella canta è terribile. Hanno mutato il ritmo e non è quello chePorter scriveva. Ho visto parecchie volte il film e debbo dirti che quella scena è il peggio. Ti consiglio di sentire altre versioni.

    RispondiElimina
  3. quanto è bello che l'hai scoperta - è una tune bellissima e negli 80 anni che ho l'ho ascoltata tante volte. in inglese e anche nella mia madrelingua, lo spagnolo. Peccato che la tua prima impressione sia stata con Cheryl Crow. La versione che ella canta è terribile. Hanno mutato il ritmo e non è quello chePorter scriveva. Ho visto parecchie volte il film e debbo dirti che quella scena è il peggio. Ti consiglio di sentire altre versioni.

    RispondiElimina